NHK 有一個五分鐘的小節目,叫做「言葉おじちゃん」の納得日本語り塾。每星期都會舉不同日文常用的句子,用生動或是不同角度來做說明。
這星期正好看到它的主題是 - 「おいしかったです? おいしいでした? 」這二個句子,都代表同一種意義,但是,也同時出現在會話的世界中,而這位言葉おじちゃん,則將這二句話的起源,之後經過時代變化後,語言形式的改變等等源由,做一個說明,讓觀眾更了解。

這讓我想到以前有個午間節目,叫 「天天開心」,在節目尾聲都會向觀眾介紹一個台語的俚語,包括俚語的起源等等。雖然只佔短短的一、二分鐘,但是,真的非常好,而且,每句俚語都是向台語語學大師求證過後,才向觀眾介紹。可惜的是,現在的節目,似乎不再看到這樣的單元或介紹了。慎為可惜。所以,看到NHK也有做這樣短短五分鐘的小節目時,真的希望台灣的電視台,也能有類似的單元推出。也可以增進觀眾的常識。

NHK這節目最後,會出現以下這段....
3 + 4 = 7  [上數學嗎?不是喔!它是這樣念的]
みっとく+しっとく=なっとく [這是仮名,下面再改成漢字寫法]

見っとく + 知っとく = 納得 [看到漢字,應該猜的到一點了吧,下面是中文理解後的意思]
先看 + 先知 = 完全瞭解  [ 也就是,要能看,要能知,才能完全瞭解。學習不就是如此嗎?] 

很有趣吧!!

有興趣的,以下是節目播出時間表,可以連進去看看。
http://www.nhk.or.jp/nattoku/

KC 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()